<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
    <title>子ども英会話　ドルフィンイングリッシュ</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.dolphin-english.com/" />
    <link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.dolphin-english.com/atom.xml" />
    <id>tag:www.dolphin-english.com,2009-04-11://2</id>
    <updated>2010-06-16T08:38:47Z</updated>
    
    <generator uri="http://www.sixapart.com/movabletype/">Movable Type Pro 4.25</generator>

<entry>
    <title>デルフィン先生</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.dolphin-english.com/message/post_11.html" />
    <id>tag:www.dolphin-english.com,2010://2.69</id>

    <published>2010-05-06T07:44:20Z</published>
    <updated>2010-06-16T08:38:47Z</updated>

    <summary>名　前：デルフィン出　身：フランス、マルセイユ出身校：ソルボンヌ大学　専　攻：フ...</summary>
    <author>
        <name>管理者</name>
        
    </author>
    
        <category term="先生からのメッセージ" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.dolphin-english.com/">
        <![CDATA[<span class="mt-enclosure mt-enclosure-image" style="display: inline;"><img alt="del2.jpg" width="150" height="113" class="mt-image-right" style="float: right; margin: 0 0 20px 20px;" src="http://www.dolphin-english.com/img/del2.jpg" /></span><p><span style="font-size: 120%; "><strong>名　前：デルフィン<br />出　身：フランス、マルセイユ<br />出身校：ソルボンヌ大学　<br />専　攻：フランス文学<br />　　　　大学卒業後、ロンドンの大学でフォトジャーナリズムを学び、修士課程終了。 <br /></strong></span></p><div>&nbsp;</div><p>Hi everyone! My name is Delphine Legendarme and I will be teaching the young children up to age 3 at Minami-Kashiwa on Tuesdays, Wednesdays and Thursdays.<br /> I am 25 years old and am from Marseille in south of France. I also used to live in Italy and London. I speak French, Italian, English and little Japanese. I&rsquo;ve been living in Japan for almost six months.<br />I love Japanese culture and food. I especially like Japanese movies and mangas（マンガ）. I am a big fan of Naruto (ナルト) and I watched all Takeshi Kitano&rsquo;s movies.<br />I love to hike around Tokyo. Nature and landscapes in Japan are so beautiful. We are going to have a lot of fun together and I am looking forward to seeing all the little dolphins! Thank you.</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>みなさん、こんにちは。南柏校の火、水、木曜日の親子クラスを担当するデルフィンです。<br />私は25歳で南フランスのマルセイユから来ました。イタリアやイギリスにも住んだことがありますので、フランス語の他に、イタリア語と英語を話します。日本に来て約半年が経ったところですから、日本語は少しだけわかります。<br />私は日本の文化や食べ物が好きですが、特に映画とマンガが大好きです。<br />「ナルト」というマンガの大ファンですし、北野武監督の映画も全て見ました。<br />東京周辺を歩くことも好きで日本の自然や風景はとてもきれいだなと思います。<br />一緒にレッスンを楽しみましょうね。かわいいドルフィンキッズに会える事を心から楽しみにしています。</p><p>&nbsp;</p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>mobile head</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.dolphin-english.com/mobile/mobile_head.html" />
    <id>tag:www.dolphin-english.com,2010://2.68</id>

    <published>2010-03-09T09:28:06Z</published>
    <updated>2010-03-09T09:30:16Z</updated>

    <summary></summary>
    <author>
        <name>管理者</name>
        
    </author>
    
        <category term="mobile" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.dolphin-english.com/">
        <![CDATA[<img width="254" height="116" style="" class="mt-image-none" src="http://www.dolphin-english.com/img/head.jpg" alt="head.jpg" />]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>mobile foot</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.dolphin-english.com/mobile/mobile_foot.html" />
    <id>tag:www.dolphin-english.com,2010://2.67</id>

    <published>2010-03-09T09:14:20Z</published>
    <updated>2010-03-09T09:27:50Z</updated>

    <summary></summary>
    <author>
        <name>管理者</name>
        
    </author>
    
        <category term="mobile" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.dolphin-english.com/">
        <![CDATA[<p><img width="50" height="50" style="margin: 0pt auto 20px; text-align: center; display: block;" class="mt-image-center" src="http://www.dolphin-english.com/img/dolphine.jpg" alt="dolphine.jpg" /></p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>東京本部校 - 教室の様子</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.dolphin-english.com/school_guide/tokyo.html" />
    <id>tag:www.dolphin-english.com,2010://2.6</id>

    <published>2010-03-08T07:14:14Z</published>
    <updated>2010-07-08T08:42:27Z</updated>

    <summary>●	親子クラス（0〜3歳児）のレッスン開始！ ・ 親子クラスのレッスンを4月から...</summary>
    <author>
        <name>管理者</name>
        
    </author>
    
        <category term="教室のご案内" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    <category term="mobile" label="mobile" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.dolphin-english.com/">
        <![CDATA[<h4>●	親子クラス（0〜3歳児）のレッスン開始！</h4> <p>・ 親子クラスのレッスンを4月から開始しております。<br /> 外国人の先生と、英語の歌を歌ったり、体操をしたり、お話を聞いたり、、、。<br /> &nbsp;</p> <p>・	レッスン時間は、子どもたちの集中力に配慮した40分で、レッスン料も月々6,300円と親子で手軽に英語に親しめるスタート価格です。　<br /> この機会にぜひ親子で英語をスタートしましょう。</p> <p>&nbsp;</p> <h4>●	教室の様子</h4> <p>・	市ヶ谷の大日本印刷の近所にある子ども英会話教室、アメリカ人の先生が楽しいレッスンをしています。</p> <p>・	教育図書を出版している好学出版が運営しています。</p> <p>・ 教室は牛込中央通り、新学社ビル地下1階にあります。イルカの看板が目印です。</p> <p>・とっても明るく開放的な教室でのびのびレッスンを受けることができます。</p> <p>&nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> <p><a onclick="window.open('http://www.dolphin-english.com/assets_c/2010/01/tokyo_9-46.html','popup','width=680,height=510,scrollbars=no,resizable=no,toolbar=no,directories=no,location=no,menubar=no,status=no,left=0,top=0'); return false" href="http://www.dolphin-english.com/assets_c/2010/01/tokyo_9-46.html"><img height="112" width="150" style="" class="mt-image-none" alt="tokyo_9.jpg" src="http://www.dolphin-english.com/assets_c/2010/01/tokyo_9-thumb-150x112-46.jpg" /></a>　　　　<a onclick="window.open('http://www.dolphin-english.com/assets_c/2010/01/tokyo_1-49.html','popup','width=680,height=510,scrollbars=no,resizable=no,toolbar=no,directories=no,location=no,menubar=no,status=no,left=0,top=0'); return false" href="http://www.dolphin-english.com/assets_c/2010/01/tokyo_1-49.html"><img height="112" width="150" style="" class="mt-image-none" alt="tokyo_1.jpg" src="http://www.dolphin-english.com/assets_c/2010/01/tokyo_1-thumb-150x112-49.jpg" /></a></p> <p>&nbsp;《新学社ビルの》　　　　　　　　　　《イルカが目印》</p> <p>&nbsp;</p> <p>・	エレベータで地下一階に降りてドアを開けると、そこには異空間が広がります。</p> <p>&nbsp;</p> <p><a onclick="window.open('http://www.dolphin-english.com/assets_c/2010/01/tokyo_2-52.html','popup','width=680,height=510,scrollbars=no,resizable=no,toolbar=no,directories=no,location=no,menubar=no,status=no,left=0,top=0'); return false" href="http://www.dolphin-english.com/assets_c/2010/01/tokyo_2-52.html"><img height="112" width="150" style="" class="mt-image-none" alt="tokyo_2.jpg" src="http://www.dolphin-english.com/assets_c/2010/01/tokyo_2-thumb-150x112-52.jpg" /></a>　　　　<a onclick="window.open('http://www.dolphin-english.com/assets_c/2010/01/tokyo_3-55.html','popup','width=680,height=510,scrollbars=no,resizable=no,toolbar=no,directories=no,location=no,menubar=no,status=no,left=0,top=0'); return false" href="http://www.dolphin-english.com/assets_c/2010/01/tokyo_3-55.html"><img height="112" width="150" style="" class="mt-image-none" alt="tokyo_3.jpg" src="http://www.dolphin-english.com/assets_c/2010/01/tokyo_3-thumb-150x112-55.jpg" /></a></p> <p>&nbsp;《ドアを開けて中に入ると》　　　　《カラフルで》</p> <p>&nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> <p><a onclick="window.open('http://www.dolphin-english.com/assets_c/2010/01/tokyo_4-58.html','popup','width=680,height=510,scrollbars=no,resizable=no,toolbar=no,directories=no,location=no,menubar=no,status=no,left=0,top=0'); return false" href="http://www.dolphin-english.com/assets_c/2010/01/tokyo_4-58.html"><img height="112" width="150" style="" class="mt-image-none" alt="tokyo_4.jpg" src="http://www.dolphin-english.com/assets_c/2010/01/tokyo_4-thumb-150x112-58.jpg" /></a>　　　　<a onclick="window.open('http://www.dolphin-english.com/assets_c/2010/01/tokyo_5-61.html','popup','width=680,height=510,scrollbars=no,resizable=no,toolbar=no,directories=no,location=no,menubar=no,status=no,left=0,top=0'); return false" href="http://www.dolphin-english.com/assets_c/2010/01/tokyo_5-61.html"><img height="112" width="150" style="" class="mt-image-none" alt="tokyo_5.jpg" src="http://www.dolphin-english.com/assets_c/2010/01/tokyo_5-thumb-150x112-61.jpg" /></a></p> <p>&nbsp;《開放的な教室が&hellip;。》　　　　　《待合室もゆったり》&nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> <p><a onclick="window.open('http://www.dolphin-english.com/assets_c/2010/01/tokyo_6-64.html','popup','width=680,height=510,scrollbars=no,resizable=no,toolbar=no,directories=no,location=no,menubar=no,status=no,left=0,top=0'); return false" href="http://www.dolphin-english.com/assets_c/2010/01/tokyo_6-64.html"><img height="112" width="150" style="" class="mt-image-none" alt="tokyo_6.jpg" src="http://www.dolphin-english.com/assets_c/2010/01/tokyo_6-thumb-150x112-64.jpg" /></a>　　　　<a onclick="window.open('http://www.dolphin-english.com/assets_c/2010/01/tokyo_7-67.html','popup','width=510,height=680,scrollbars=no,resizable=no,toolbar=no,directories=no,location=no,menubar=no,status=no,left=0,top=0'); return false" href="http://www.dolphin-english.com/assets_c/2010/01/tokyo_7-67.html"><img height="200" width="150" style="" class="mt-image-none" alt="tokyo_7.jpg" src="http://www.dolphin-english.com/assets_c/2010/01/tokyo_7-thumb-150x200-67.jpg" /></a></p> <p>&nbsp;《英語がいーっぱい》　　　　　　　《英語の本やDVDは無料で借りられます》</p> <p>&nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> <p><a onclick="window.open('http://www.dolphin-english.com/assets_c/2010/01/tokyo_8-70.html','popup','width=680,height=510,scrollbars=no,resizable=no,toolbar=no,directories=no,location=no,menubar=no,status=no,left=0,top=0'); return false" href="http://www.dolphin-english.com/assets_c/2010/01/tokyo_8-70.html"><img height="112" width="150" style="" class="mt-image-none" alt="tokyo_8.jpg" src="http://www.dolphin-english.com/assets_c/2010/01/tokyo_8-thumb-150x112-70.jpg" /></a></p> <p>&nbsp;《おもちゃもいっぱい》</p> <p>&nbsp;</p> <h4>&nbsp;●アクセス</h4> <p>〒162-0841</p> <p>東京都新宿区払方町14－1　ドルフィンイングリッシュ東京本部</p> <p>PHONE 03-5225-7575&nbsp; FAX 03-5225-7364</p> <p>&nbsp;</p> <p>・地下鉄有楽町線、南北線「市ヶ谷駅」5番出口徒歩5分<br /> ・地下鉄都営大江戸線「牛込神楽坂駅」A1番出口徒歩5分<br /> ・JR「市ヶ谷駅」「飯田橋駅」徒歩15分<br /> ・地下鉄都営新宿線「市ヶ谷駅」1番出口徒歩15分</p> <div>&nbsp;</div> <p>&nbsp;</p> <p><iframe scrolling="no" height="480" frameborder="0" width="640" marginheight="0" marginwidth="0" src="http://maps.google.co.jp/maps?f=q&amp;source=s_q&amp;hl=ja&amp;geocode=&amp;q=03-5225-7575&amp;sll=36.5626,136.362305&amp;sspn=57.604023,97.470703&amp;ie=UTF8&amp;cid=10132707625507674184&amp;ll=35.709305,139.733219&amp;spn=0.033453,0.054932&amp;z=14&amp;iwloc=A&amp;output=embed"></iframe><br /> <small><a style="color: rgb(0, 0, 255); text-align: left;" href="http://maps.google.co.jp/maps?f=q&amp;source=embed&amp;hl=ja&amp;geocode=&amp;q=03-5225-7575&amp;sll=36.5626,136.362305&amp;sspn=57.604023,97.470703&amp;ie=UTF8&amp;cid=10132707625507674184&amp;ll=35.709305,139.733219&amp;spn=0.033453,0.054932&amp;z=14&amp;iwloc=A">大きな地図で見る</a></small></p>]]>
        <![CDATA[<h4>●	親子クラス（0〜3歳児）のレッスン開始！</h4>
<p>・ 親子クラスのレッスンを4月から開始します。<br />
外国人の先生と、英語の歌を歌ったり、体操をしたり、お話を聞いたり、、、。<br />
&nbsp;</p>
<p>・	レッスン時間は、子どもたちの集中力に配慮した40分で、レッスン料も月々6,300円と親子で手軽に英語に親しめるスタート価格です。　<br />
この機会にぜひ親子で英語をスタートしましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4>●	教室の様子</h4>
<p>・	市ヶ谷の大日本印刷の近所にある子ども英会話教室、アメリカ人の先生が楽しいレッスンをしています。</p>
<p>・	教育図書を出版している好学出版が運営しています。</p>
<p>・ 教室は牛込中央通り、新学社ビル地下1階にあります。イルカの看板が目印です。</p>
<p>・とっても明るく開放的な教室でのびのびレッスンを受けることができます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p align="center">
<img  src="http://www.dolphin-english.com/img/tokyo_9s.jpg" style="" class="mt-image-none" alt="tokyo_9.jpg" /><br />
《新学社ビルの》</p>
<p align="center">
<img  src="http://www.dolphin-english.com/img/tokyo_1s.jpg" style="" class="mt-image-none" alt="tokyo_1.jpg" /><br />
《イルカが目印》</p>
<p>・	エレベータで地下一階に降りてドアを開けると、そこには異空間が広がります。</p>
<p align="center">
<img src="http://www.dolphin-english.com/img/tokyo_2s.jpg" style="" class="mt-image-none" alt="tokyo_2.jpg" /><br />
《ドアを開けて中に入ると》</p>
<p align="center">
<img src="http://www.dolphin-english.com/img/tokyo_3s.jpg" style="" class="mt-image-none" alt="tokyo_3.jpg" /><br />
《カラフルで》</p>
<p align="center">
<img  src="http://www.dolphin-english.com/img/tokyo_4s.jpg" style="" class="mt-image-none" alt="tokyo_4.jpg" /><br />
《開放的な教室が&hellip;。》</p>
<p align="center">
<img  src="http://www.dolphin-english.com/img/tokyo_5s.jpg" style="" class="mt-image-none" alt="tokyo_5.jpg" /><br />
《待合室もゆったり》</p>
<p align="center">
<img src="http://www.dolphin-english.com/img/tokyo_6s.jpg" style="" class="mt-image-none" alt="tokyo_6.jpg" /><br />
《英語がいーっぱい》</p>
<p align="center">
<img src="http://www.dolphin-english.com/img/tokyo_7s.jpg" style="" class="mt-image-none" alt="tokyo_7.jpg" /><br />
《英語の本やDVDは無料で借りられます》</p>
<p align="center">
<img src="http://www.dolphin-english.com/img/tokyo_8s.jpg" style="" class="mt-image-none" alt="tokyo_8.jpg" /><br />
《おもちゃもいっぱい》</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4>&nbsp;●アクセス</h4>
<p>〒162-0841</p>
<p>東京都新宿区払方町14－1　ドルフィンイングリッシュ東京本部</p>
<p>PHONE 03-5225-7575&nbsp; FAX 03-5225-7364</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>・地下鉄有楽町線、南北線「市ヶ谷駅」5番出口徒歩5分<br />
・地下鉄都営大江戸線「牛込神楽坂駅」A1番出口徒歩5分<br />
・JR「市ヶ谷駅」「飯田橋駅」徒歩15分<br />
・地下鉄都営新宿線「市ヶ谷駅」1番出口徒歩15分</p>
<p>
<a href="http://maps.google.co.jp/maps?f=q&amp;source=embed&amp;hl=ja&amp;geocode=&amp;q=03-5225-7575&amp;sll=36.5626,136.362305&amp;sspn=57.604023,97.470703&amp;ie=UTF8&amp;cid=10132707625507674184&amp;ll=35.709305,139.733219&amp;spn=0.033453,0.054932&amp;z=14&amp;iwloc=A" style="color: rgb(0, 0, 255); text-align: left;">地図を見る</a></p>]]>
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>東京本部校 - イベント情報</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.dolphin-english.com/school_guide/cat29/post_6.html" />
    <id>tag:www.dolphin-english.com,2010://2.63</id>

    <published>2010-03-05T10:28:02Z</published>
    <updated>2010-07-08T08:41:50Z</updated>

    <summary> ●	お友だち紹介キャンペーン　2010（夏）　 　　　　　　　　　　　　　　　...</summary>
    <author>
        <name>管理者</name>
        
    </author>
    
        <category term="イベント" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="教室のご案内" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    <category term="mobile" label="mobile" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.dolphin-english.com/">
        <![CDATA[<h4><br /> ●	お友だち紹介キャンペーン　2010（夏）　</h4> <p>　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　<br /> 今年もドルフィンイングリッシュの生徒の皆様を対象に、お友だちキャンペーンを実施いたします。この機会に、是非お友だちを紹介いただき、みんなで英語を楽しんでくださいね。</p> <p>&nbsp;</p> <span class="mt-enclosure mt-enclosure-image" style="display: inline;"><a href="http://www.dolphin-english.com/img/iruka.jpg"><img alt="iruka.jpg" width="100" height="103" class="mt-image-right" style="float: right; margin: 0 0 20px 20px;" src="http://www.dolphin-english.com/assets_c/2010/07/iruka-thumb-100x103-229.jpg" /></a></span> <p>・キャンペーン期間：2010年7月1日～7月31日まで</p> <p>・キャンペーン内容：</p> <p><span style="color: rgb(255, 0, 255); ">＜生徒の皆様への特典＞</span></p> <p>１．お友だちを紹介くださった皆様には、500円の図書券をプレゼントいたします。</p> <p>２．さらに、お友だちが入会された場合には、1か月分のレッスン料を無料にさせていただきます。</p> <p>&nbsp;</p> <p><span style="color: rgb(255, 0, 255); ">＜お友だちへの特典＞</span></p> <p>１．	体験レッスンに参加された方には、英語絵本をプレゼントいたします。</p> <p>２．	7月末までに入会された場合は、入会金を無料にさせていただきます。</p> <p>&nbsp;</p> <p>＜お問合せ＞</p> <p><a href="http://www.dolphin-english.com/inquiry.html">お問い合わせフォーム</a></p> <p>フリーダイヤル：0120-815-912</p> <p>&nbsp;</p> <h4>● 2010年新学期キャンペーン中！　（第２弾）&rArr;新学期キャンペーンは終了いたしました。次の機会をお待ちください。</h4> <p>ドルフィンイングリッシュは、アットホームな雰囲気の中で、英語が楽しく学べます。</p> <p>4月からお子さまの英会話を始めようと考えていらっしゃる皆様、どうぞこの機会に無料体験レッスンにご参加ください。</p> <p>・キャンペーンの内容：入会金無料。１カ月分のレッスン料半額（キャンペーン期間中にご入会のお申込みをされた場合）</p> <p>・キャンペーン期間：2010年3月1日～2010年4月9日</p> <p>・	無料体験レッスン：3月22日～4月3日</p> <p>&nbsp;</p> <p><span style="display: inline;" class="mt-enclosure mt-enclosure-image"> <img height="189" width="400" style="margin: 0pt auto 20px; text-align: center; display: block;" class="mt-image-center" alt="minamiklesson.jpg" src="http://www.dolphin-english.com/img/minamiklesson.jpg" /></span></p> <p>&nbsp;（上記以外の日時をご希望される方も、電話にてお問い合わせください。）</p> <p>・ お申込み：メール、フリーダイヤルでお気軽にお問い合わせください。</p> <p>　　　e-mail ： daisuke@sing.co.jp</p> <p>　　　フリーダイヤル：0120-815-912</p> <p>&nbsp;</p> <h4>●新学期レッスン開始日のお知らせ</h4> <p>4月12日（月）からレッスンが始まります。</p> <p>新しいテキスト、新しいクラスをお楽しみに！</p> <p>&nbsp;</p> <h4>● 3月の無料イベントのお知らせ（イースターイベント）&rArr;3月の無料イベントは終了しました。次の開催を楽しみにお待ちください。</h4> <p>ドルフィンイングリッシュでは、幼児から小学生を対象とした無料のイベントを毎月実施しております。</p> <p><span style="display: inline;" class="mt-enclosure mt-enclosure-image"><img height="138" width="150" style="margin: 0pt 0pt 20px 20px; float: right;" class="mt-image-right" alt="minamikevent.jpg" src="http://www.dolphin-english.com/img/minamikevent.jpg" /></span></p> <p>3月のイベントはイースターエッグ作りです。お気軽にご参加ください。親子で一緒にご参加いただけます。</p> <p>・開催日時：2010年3月14日（日曜日）　1回目　11：00～12：00　２回目　15：00～16：00</p> <p>・ ご予約：メール、フリーダイヤルでにて承っております。</p> <p>　　　e-mail ： daisuke@sing.co.jp</p> <p>　　　フリーダイヤル：0120-815-912</p> <p>&nbsp;</p>]]>
        <![CDATA[<h4>● 2010年新学期キャンペーン中！　（第２弾）</h4>
<p>ドルフィンイングリッシュは、アットホームな雰囲気の中で、英語が楽しく学べます。</p>
<p>4月からお子さまの英会話を始めようと考えていらっしゃる皆様、どうぞこの機会に無料体験レッスンにご参加ください。</p>
<p>・キャンペーンの内容：入会金無料。１カ月分のレッスン料半額（キャンペーン期間中にご入会のお申込みをされた場合）</p>
<p>・キャンペーン期間：2010年3月1日～2010年4月9日</p>
<p>・	無料体験レッスン：3月22日～4月3日</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="display: inline;" class="mt-enclosure mt-enclosure-image"> <img height="189" width="400" style="margin: 0pt auto 20px; text-align: center; display: block;" class="mt-image-center" alt="minamiklesson.jpg" src="http://www.dolphin-english.com/img/minamiklesson.jpg" /></span></p>
<p>&nbsp;（上記以外の日時をご希望される方も、電話にてお問い合わせください。）</p>
<p>・ お申込み：メール、フリーダイヤルでお気軽にお問い合わせください。</p>
<p>　　　e-mail ： daisuke@sing.co.jp</p>
<p>　　　フリーダイヤル：0120-815-912</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4>●新学期レッスン開始日のお知らせ</h4>
<p>4月12日（月）からレッスンが始まります。</p>
<p>新しいテキスト、新しいクラスをお楽しみに！</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4>● 3月の無料イベントのお知らせ（イースターイベント）&rArr;3月の無料イベントは終了しました。次の開催を楽しみにお待ちください。</h4>
<p>ドルフィンイングリッシュでは、幼児から小学生を対象とした無料のイベントを毎月実施しております。</p>
<p><span style="display: inline;" class="mt-enclosure mt-enclosure-image"><img height="138" width="150" style="margin: 0pt 0pt 20px 20px; float: right;" class="mt-image-right" alt="minamikevent.jpg" src="http://www.dolphin-english.com/img/minamikevent.jpg" /></span></p>
<p>3月のイベントはイースターエッグ作りです。お気軽にご参加ください。親子で一緒にご参加いただけます。</p>
<p>・開催日時：2010年3月14日（日曜日）　1回目　11：00～12：00　２回目　15：00～16：00</p>
<p>・ ご予約：メール、フリーダイヤルでにて承っております。</p>
<p>　　　e-mail ： daisuke@sing.co.jp</p>
<p>　　　フリーダイヤル：0120-815-912</p>
<p>&nbsp;</p>]]>
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>ムツミ先生</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.dolphin-english.com/message/post_5.html" />
    <id>tag:www.dolphin-english.com,2010://1.32</id>

    <published>2010-02-01T07:34:08Z</published>
    <updated>2010-02-01T07:40:09Z</updated>

    <summary><![CDATA[名　前：Mutsumi &nbsp;&nbsp;  出　身：東京都 &nbsp;...]]></summary>
    <author>
        <name>管理者</name>
        
    </author>
    
        <category term="先生からのメッセージ" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.dolphin-english.com/">
        <![CDATA[<p><span class="Apple-style-span" style="font-size: 14px; font-weight: bold; ">名　前：Mutsumi &nbsp;&nbsp;</span></p> <span class="mt-enclosure mt-enclosure-image" style="display: inline;"><img alt="Mutsumi2.jpg" width="150" height="113" class="mt-image-right" style="float: right; margin: 0 0 20px 20px;" src="http://www.dolphin-english.com/img/Mutsumi2.jpg" /></span> <p><span style="font-size: 120%; "><strong>出　身：東京都</strong></span></p> <p>&nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> <p>こんにちは、Mutsumiです。東京本部校で教務を担当しています。</p> <p>音楽の勉強のためにアメリカに6年間留学していました。ピアノが大好きです。英語は音楽と同様に自分の気持ちを伝える手段として身につけました。子どもたちに英語を通してたくさんのことを経験して欲しいと願っています。そしてそのお手伝いができるよう努めていきたいです。レッスンを毎週楽しみにしてもらえるような明るい教室作りを目指して頑張ります。<br /> &nbsp;</p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>■Article 12■ 　Australia&apos;s famous food? − ジョージー先生</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.dolphin-english.com/voices/article_12_australias_famous_food.html" />
    <id>tag:www.dolphin-english.com,2010://1.31</id>

    <published>2010-01-28T05:09:38Z</published>
    <updated>2010-01-28T05:18:17Z</updated>

    <summary><![CDATA[&nbsp;オーストラリア出身のジョージー先生はお料理が大好き。オーストラリア料...]]></summary>
    <author>
        <name>管理者</name>
        
    </author>
    
        <category term="Voices From Around The World" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.dolphin-english.com/">
        <![CDATA[<p><img alt="col_0912title-j.gif" width="475" height="55" class="mt-image-none" style="" src="http://www.dolphin-english.com/img/col_0912title-j.gif" /></p><p>&nbsp;</p><p>オーストラリア出身のジョージー先生はお料理が大好き。オーストラリア料理ってどんなお料理が早速教えてもらいましょう！</p><p>&nbsp;</p><p>＝＝＝＝＝＝＝＝＝＝＝＝＝＝＝＝＝＝＝＝＝＝＝＝＝</p><p>&nbsp;&nbsp;</p><p>オーストラリアに育って良かった事のひとつは、オーストラリアが色々な人が住む多文化社会だということです。世界中の違う国の文化に毎日触れ合うことができるのです。高校時代のクラスには、ちょっと名前を挙げるだけでも、中国人、韓国人、日本人、インドネシア人、ペルシア人の生徒がいました。</p><p>&nbsp;</p><p>東南アジアの国々のすぐ下に位置するオーストラリアは、実質的にアジア圏として位置づけることができるかもしれません。ですから、私たちはとっても興味深くてバラエティに富んだ、世界各国のたくさんの美味しい料理を食べる機会に恵まれているのです。</p><p>&nbsp;</p><p>日本に来てからは、「オーストラリア人は何を食べますか？」とか「オーストラリア名物の食べ物は？」とよく聞かれます。そう聞かれて、一生懸命考えるのですが結局は「オージービーフ」と答えます。</p><p>日本では寿司や刺身やすき焼きが、イタリアではピザやパスタ、インドでは香辛料の効いたカレーが世界中でそれぞれの国の食べものとしてよく知られていますが、同じぐらい有名で「これぞオーストラリア！」といえるような料理はオーストラリアにはないように思います。</p><p>&nbsp;</p><p>オーストラリアでは冬の寒い時期、多くの家庭ではイギリスから伝わったローストラムやローストビーフを食べます。夏は外に出てバーベキューをし、ビーフステーキやチキン、魚と一緒に新鮮な野菜をたくさん食べます。ちなみにオーストラリア人はカンガルーやわにの肉は食べません！</p><p>オーストラリアの人々は一般的に屋外で時間を過ごすことが好きなので、暖かい季節には頻繁にバーベキューをします。</p><p>&nbsp;</p><p>でも、私の家族はちょっと変わっているかもしれません。毎晩アジア風の料理を食べるからです。1週間のメニューは、手巻き寿司の夜もあれば、翌日はインドカレー、また、インドネシア風チャーハン（ナシゴレン）、ベトナム風スープなどなど。もちろん、合間にピザやパスタが入る事もあります。<br />特に私はいろいろな料理にチャレンジして作ってみることが好きなので、家のキッチンには世界中のいろいろな地域の料理の本をたくさん置いています。</p><p>&nbsp;</p><p>日本に来てからオーストラリアと日本の違いとして気づいたことは、日本の人々はオーストラリア人に比べて、よく外食をするということです。日本にはたくさんの素敵なレストランが選り取り見取りで、そのほとんどが、手ごろな値段でとてもおいしいのです！</p><p>オーストラリアのレストランは値段が高いため、外食をするかわりに家で料理をして食事を取ることが一般的です。そして更に、オーストラリアにはバラエティに富んだ食材（肉、野菜、果物など）があるので、特に私はお料理好きになったのだと思います。オーストラリアにはたくさんの「アジアン・スーパーマーケット」があり、そこでは変わったおもしろいアジア中の調味料や食材があります。私はよくそこに行って何時間も通路を行ったり来たりしながら、タイ、日本、マレーシアや中国の料理を研究しています。</p><p>&nbsp;</p><p>あっ、もちろん、オーストラリアにも有名な食べ物がありました！オーストラリア人はみんなそれを食べることが大好きです。そして、それはとても健康的なものですが、外国の人がそれを試して「おいしい！」と言うのを聞くと驚いてしまうぐらい、オーストラリア国外ではあまり親しまれていません。そういう点で日本の「納豆」のような食べ物です。</p><p>その食べ物は「ベジマイト」と言います。黒いペースト状の発酵食品で、味は醤油に似てとてもしょっぱいですが、ビタミンなどの栄養素が豊富に含まれています。ほとんどのオーストラリア人は朝食のトーストにジャムのようにぬって食べます。</p><p>&nbsp;</p><p>　　そういうわけで、みなさんがオーストラリアに訪ねる機会があったら、世界中からのいろいろな料理を楽しむことができるでしょう！でも、まずはベジマイトトーストを試してみてくださいね！</p><p>&nbsp;</p><p>One of the great benefits of growing up in Australia, is the fact that it is such a multi-cultural society. I am exposed to different cultures from all over the world on a daily basis. In my high school days, my class consisted of children from China, Korea, Japan, Indonesia and Persia, just to name a few.</p><p>Furthermore, as Australia sits just under many South-East Asian countries, we could actually be considered an Asian country ourselves.　Therefore, we have the opportunity to eat so many interesting, diverse and delicious foods from around the world!</p><p>&nbsp;</p><p>People often ask me in Japan, &lsquo;What do Australians eat?&rsquo; or &lsquo;What is the famous food from Australia?&rsquo; My answer usually results in a long pause followed by, &lsquo;Aussie Beef?&rsquo;. In Japan, foods such as sushi, sashimi and sukiyaki are very well-known, Italy is world famous for pizza and pasta, India for spicy curry, but I think there are no original food dishes specifically from Australia.</p><p>&nbsp;</p><p>In winter time, many families eat foods that originate from England, like roast lamb or roast beef and in summer, we will often have barbeques outside, eating steak, sausages, chicken, fish and many kinds of salads. And no, we never eat kangaroo or crocodile meat! Australians love being outside, so the custom of barbequing happens on a very frequent basis.</p><p>&nbsp;</p><p>I think my family is a little unusual, as we eat Asian-inspired food most nights of the week. Our weekly menu will often consist of te-maki zushi one night, Indian curry the next, Thai noodle dishes, Indonesian fried rice, Vietnamese soups and so on, of course with the occasional pizza or pasta thrown in every now and then. I especially love to experiment with cooking, so in my family kitchen, I have numerous recipes books from a number of different regions in the world.</p><p>&nbsp;</p><p>One of the differences I have noticed between my country and Japan throughout my experience here, is that people more often than not, go out for dinner or lunch. There are so many wonderful restaurants to choose from, and mostly are very affordable and taste great! <br /><br />&nbsp;</p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>■Article 11■ 　No More Fast Food − アンディ先生</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.dolphin-english.com/voices/article_11_my_name_is_sakura.html" />
    <id>tag:www.dolphin-english.com,2009://1.30</id>

    <published>2009-10-19T08:10:43Z</published>
    <updated>2009-10-19T08:30:47Z</updated>

    <summary><![CDATA[&nbsp;&nbsp;アメリカ人の僕は、数年前に来日して以来、健康的な食生活す...]]></summary>
    <author>
        <name>管理者</name>
        
    </author>
    
        <category term="Voices From Around The World" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.dolphin-english.com/">
        <![CDATA[<p>&nbsp;<img alt="col_0909title-j.gif" width="475" height="55" class="mt-image-none" style="" src="http://www.dolphin-english.com/img/col_0909title-j.gif" /></p><p>&nbsp;</p><p>アメリカ人の僕は、数年前に来日して以来、健康的な食生活することを大きな目標にしてきました。アメリカでも同じ目標を持って生活していましたが、健康的な食生活をするには、日本に住んでいる方が、より達成しやすいことがわかったのです。</p><p>&nbsp;</p><p>僕が子どもの頃、母はよく冷凍の食材を利用して食事を作っていました。どうしてかというと、アメリカの家庭では、月に１・２回大きなスーパーマーケットに行って、一度に大量の食材を購入し、そのほとんどを冷凍保存するからです。一方、日本では、スーパーマーケットに行くたびに驚くのですが、その日に使う分だけの新鮮な食材を少しだけ買っている人をよく見かけます。日本に住むようになってからは、自炊しなければならなくなったのですが、日本では、その日に使う分だけの新鮮な食材を買うために近くのスーパーマーケットに行くのがとても簡単です。アメリカのスーパーマーケットは巨大で、日本のように住宅地に隣接しているわけではないので、食材を買うにはいつも車で出かけなければなりません。ですから、アメリカ人は、なるべくスーパーマーケットに行く回数を少なくするためにまとめ買いをします。</p><p>&nbsp;</p><p>高校生になり、はじめて自分で自由に昼食を買えるようになった頃は、健康的な食べ物は全く選んでいませんでした。「サラダかピザのどちらにする？」と言われるといつもピザを選んでいたのです。高校3年生になると、校外に出て昼食をとることも許されたので、安くておいしいマクドナルドやバーガーキングによく通っていました。このようなファーストフード店では、年１回特別なチャリティーイベントが行われ、その時に無料サービス券をもらえるので、それに釣られてつい足が向いていたのも事実です。チャリティーに参加しているさまざまなお店やレストランが販売するチャリティー用の特別カードには、１年間、何度でも使えるクーポン券のようなものが付いていました。たとえば、マクドナルドでは、ランチセットを買うとそのランチセットの中のハンバーガーがもう１個無料でついてくるというカードを売っていました。当時の僕の大好物は、ビッグマックのセットにさらにもう１個無料のビッグマックをつけたランチ。つまり、ビッグマック２個にフライドポテトとジュースなどのソフトドリンクという、あまり体に良くない昼食を食べ続けていたのです。マクドナルドが特に体によくないっていうわけではなく、僕や僕の友達は、いろいろなファーストフード店に、多い時には、週３・４日も通っていましたから体にいいわけないですよね。</p><p>&nbsp;</p><p>大学に入ってからは少し健康を気にするようになりましたが、ちゃんとした食事を心がけようと思うときは、たいてい1回の食事の量を少し減らすだけでした。ジムで運動をしたかったのですが、いつも行けない理由見つけていて、結局、高校時代と変わらずあまり運動はせず、大好きなハンバーガーやピザばかり食べる生活を続けていました。しかし、日本に来て働くようになってからやっと健康に気をつけるようになりました。</p><p>&nbsp;</p><p>子どものころ、僕は冷凍の魚しか食べたことがありませんでした。冷凍の魚はまったく味がなく、僕は魚がきらいでした。また、魚のほかに紅茶も嫌いでしたが、日本で数ヶ月暮らしているうちに両方とも好きになりました。アメリカでは、コカコーラなど砂糖をたくさん含んでいるソフトドリンクを飲むのが当たり前で、甘い飲み物ばかりよく飲んでいたのですが、（日本で暮らした後）アメリカに戻ると、「紅茶に砂糖入れる？」と何度も尋ねられるので、そのことに驚くようになったのです。また、アメリカの食事にはたくさん砂糖が使われているので、僕はなるべくそういうものは食べないようにしました。日本の家庭にホームステイしたことで、魚など体にいい食事を取ることができるようになったので、ファーストフードを食べる必要がなくなったのです。たまにホームシックになってファーストフードが恋しくなった時は、マクドナルドに行って、ホッとしたこともありましたが、それは、ほんの数回だけでした。</p><p>&nbsp;</p><p>ここ最近は健康的な食事と運動を実践できているので、とても嬉しいです。今でも週１・２回ファーストフード店で食事をすることはありますが、健康的な食事を取ることにずいぶん慣れたと思います。もしまだ僕がアメリカに住んでいたら、「健康的な生活を送ろう！」とは言いながら、大きなピザを一人で食べていたことでしょう。日本で生活するようになってから、僕の食生活はガラッと変わり、とても健康になったことを実感しています。</p><p>&nbsp;</p><p>Since moving to Japan a few years ago, one of my biggest goals has been to get healthy and eat better.  I have made getting healthy a goal of mine for many years and though I tried hard during my time in America, I have found it to be much easier to accomplish this goal living in Japan because of a few major differences between the countries.</p><p>&nbsp;</p><p>When I was a kid, my Mom would cook dinners for us that usually included a lot of frozen foods.  Most people in America go food shopping once or twice a month so most of the food is kept frozen so that it will last longer.  It is always very surprising to me to go to the supermarket in Japan and see someone buying only a few vegetables since they are going to be using fresh foods in their dinner.  Since I have to buy my own food and cook for myself in Japan, it is much easier to stop by the supermarket close to my house and pick up fresh food that I will eat right away.  The supermarkets in America are much bigger, but they are also not as close to peoples&rsquo; homes so a car is always needed to go and buy the groceries so people usually try to get to the supermarket as few times as possible.</p><p>&nbsp;</p><p>High school was the first time that I had the freedom to buy my own lunches and I usually didn&rsquo;t choose the healthiest foods.  When given the choice between salad or pizza, pizza always won.  During my last year of high school, students were able to leave the school grounds and eat anywhere they chose.  My friends and I would always go to the local fast food restaurants like McDonalds and Burger King because it was cheap and delicious.  It was also a good way to get some free food because of a special charity fundraiser that happened every year.  The charity made money by selling special cards that would act like a coupon at many different stores and restaurants and could be used unlimited times for a year.  One of these places was McDonalds and their special was a free sandwich of your choice when you bought a lunch meal.  My favorite was the Big Mac meal, with another Big Mac.  This meant that I was eating two Big Macs, French fries, and a drink.  Not a very healthy choice.  McDonalds wasn&rsquo;t the only unhealthy choice I made as my friends and I would usually eat at different fast food restaurants three or four times a week.</p><p>&nbsp;</p><p>I started to think more about my health while I was a university student, but when I tried to eat better it usually meant I just ate a little less.  I wanted to go to the gym and start exercising, but I always had a reason not to go and most of my university days were spent eating the usual hamburgers and pizza that I loved.  It wasn&rsquo;t until I came to Japan that I finally started working on getting healthy.</p><p>&nbsp;</p><p>Before coming to Japan, my only experiences eating fish were frozen fish that I ate as a kid.  They had no flavor and I did not like them at all.  I also never liked tea, but after living a few months in Japan I really started to like both.  I used to drink Coca-Cola or other soft drinks with lots of sugar because that is very normal in America.  When I went back to visit family in America, it was very surprising how many times I was asked if I wanted sugar in my tea because sugar is added to a lot of food in America and I was trying to stop eating it.  Living with a Japanese family helped me get used to eating more fish and healthier foods and I had no need to eat fast food.  There were some days when I felt a little homesick and a trip to McDonalds made me feel good, but that only happened a few times.</p><p>&nbsp;</p><p>I have been working very hard the past few months to eat healthy and exercise and I have been much happier because of it.  While I still go to fast food restaurants about once or twice a week at the most, I have been much better about making better food choices.  If I was still living in America, I would probably still be saying I need to get healthy, but then eat an entire pizza by myself.  Living in Japan has really changed my eating habits and I am a much more healthy person because of it.<br /><br />&nbsp;</p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>推薦のことば</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.dolphin-english.com/cat17/post_2.html" />
    <id>tag:www.dolphin-english.com,2009://1.29</id>

    <published>2009-08-21T04:11:58Z</published>
    <updated>2009-08-25T01:47:54Z</updated>

    <summary><![CDATA[推薦のことば &nbsp; 2008年に改訂された学習指導要領の主たるキーワード...]]></summary>
    <author>
        <name>管理者</name>
        
    </author>
    
        <category term="推薦のことば" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.dolphin-english.com/">
        <![CDATA[<h3>推薦のことば</h3> <p>&nbsp;</p> <p style="text-indent: 10.5pt;">2008<span style="">年に改訂された学習指導要領の主たるキーワードは、「生きる力（</span>zest of living<span style="">）」です。この言葉は、約</span>20<span style="">年前から文科省が初等中等教育で養いたい力として掲げてきました。日本の子ども達に、小学校から</span>zest of living<span style="">を育んでほしいと願っているのです。</span> &rsquo;zest&rsquo; <span style="">とは、</span>&rsquo;the quality of being exciting, interesting and enjoyable&rsquo;<span style="">という意味です。すなわち、「何かにわくわくし、関心をもって楽しめる資質」のことです。生きる力を育む第一歩は、何かに熱中し楽しむことです。</span>&rsquo;zest&rsquo; <span style="">が芽生えれば、生きる力の源である主体性（アイデンティティー）も育まれます。日本の初等中等教育における国際教育では、この主体性を初めとして、自己決定・行動力や共生の心（思いやり）から成る国際コミュニケーション力（資質・能力）を育むことを目標としています。</span></p> <p style="text-indent: 10.5pt;">&nbsp;</p> <p style="text-indent: 10.5pt;"><b><i>　DOLPHIN ENGLISH </i></b><span style="">は、英語によるコミュニケーション活動を通して、この「アイデンティティー確立のための積極性」や「自他を認める共生の心」等を養いながら、最終的には世界をつなぐ大海原を自由に楽しく泳ぎまわる賢くて愛くるしいイルカのように、世界にはばたき駆けめぐる子どもたちを育成するための国際・英語教育カリキュラムです。本教材は、世界に向けて自信をもって自分を表現し、世界の人々を理解できる広い視野をもつ人間に育ってほしいという願いを込めて開発されました。</span></p> <p style="text-indent: 10.5pt;">&nbsp;</p> <p style="text-indent: 10.5pt;"><span style="">「幼児コース」では、右脳の発達が盛んな幼児の興味・関心、身体能力の特徴を生かした教育内容で、楽しく遊びながら英語によるコミュニケーションの資質・能力の素地を養うことを目標としています。例えば、誰もが熱中する絵本の読み聞かせ活動では、わくわくするようなオリジナル教材</span> <b><i>Treasure Hunt</i></b> <span style="">や外国の絵本を用いて、幼児一人ひとりの「感じる心や想像する力」を培います。また、右脳から左脳の発達が盛んになる「小学生コース」では、友達や先生と自分の気持ちや考えを積極的に伝え合う楽しいコミュニケーション活動を通して、英語力だけでなく国際コミュニケーションには不可欠な「自己決定・行動力」や「相手を思いやるソーシャル・スキル」を養います。</span></p> <p style="text-indent: 10.5pt;">&nbsp;</p> <p style="text-indent: 10.5pt;"><b><i>DOLPHIN ENGLISH</i></b><span style="">の年齢発達に応じた国際・英語教育カリキュラムで、「生きる力」につながる国際コミュニケーションの素地と英語によるコミュニケーションの基礎力を養い、世界にはばたくお子さんを育てましょう！</span></p> <div style="text-indent: 10.5pt;">&nbsp;</div> <p style="text-align: right;"><span style="">渡　邉　寛　治　</span></p> <p style="text-align: right;"><span style="">文京学院大学</span> <span style="">同大学院</span> <span style="">教授　</span></p> <p style="text-align: right;"><span style="">国立教育政策研究所名誉所員　</span></p> <p style="text-align: right;">&nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> <table cellspacing="10" cellpadding="10" bordercolor="#ff0000" border="0" width="90%" bgcolor="#ffccff" align="center" td="">     <tbody>         <tr>             <td valign="middle" bgcolor="#ffccff" align="left" bordercolor="#ff0000"><font size="3" class="Apple-style-span"><span style="font-size: 13px;" class="Apple-style-span"><font size="3" class="Apple-style-span"><span style="font-size: 12px;" class="Apple-style-span">             <span style="display: inline;" class="mt-enclosure mt-enclosure-image"><img height="150" width="124" src="http://www.dolphin-english.com/img/090821.jpg" style="margin: 0pt 0pt 20px 20px; float: right;" class="mt-image-right" alt="090821.jpg" /></span>             <p><strong><span style="font-size: 10pt; color: black;">渡邉寛治（わたなべ　かんじ）</span></strong></p>             </span></font></span></font>             <p><font size="3" class="Apple-style-span"><span style="font-size: 13px;" class="Apple-style-span"><font size="3" class="Apple-style-span"><span style="font-size: 12px;" class="Apple-style-span"><span style="font-size: 10pt; color: black;">文京学院大学・同大学院教授、文科省国立教育政策研究所名誉所員。1992年の小学校英語活動の実験開始当初より、国立教育研究所外国語教育研究室長として国の教育政策を推進。これまで全国の多くの教育委員会・教育センターの研究・研修の指導、並びに600校以上の公立小学校における英語活動のカリキュラム開発と学校教育研究の在り方の指導に当たる。新学習指導要領「外国語活動」の源泉ともいうべき文科省『小学校英語活動実践の手引』（200１）の作成では、副座長を務めるとともに第４章（カリキュラム）を執筆。趣味は、テニス、スキー、水泳、ダンス、音楽鑑賞。</span></span></font></span></font></p></td>         </tr>     </tbody> </table> <p>&nbsp;</p> <p>&nbsp;</p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>■Article 10■ 　My Name is Sakura − ラス先生</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.dolphin-english.com/voices/article_10_my_name_is_sakura.html" />
    <id>tag:www.dolphin-english.com,2009://1.28</id>

    <published>2009-08-05T09:52:25Z</published>
    <updated>2009-08-24T02:44:56Z</updated>

    <summary><![CDATA[&nbsp;&nbsp;2009年7月11日午前7時40分頃、Sprain Pa...]]></summary>
    <author>
        <name>管理者</name>
        
    </author>
    
        <category term="Voices From Around The World" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.dolphin-english.com/">
        <![CDATA[<p>&nbsp;<img alt="col_0908title-j.gif" width="475" height="55" class="mt-image-none" style="" src="http://www.dolphin-english.com/img/col_0908title-j.gif" /></p><p>&nbsp;</p><span class="mt-enclosure mt-enclosure-image" style="display: inline;"><a onclick="window.open('http://www.dolphin-english.com/assets_c/2009/08/Sakura-24.html','popup','width=800,height=600,scrollbars=no,resizable=no,toolbar=no,directories=no,location=no,menubar=no,status=no,left=0,top=0'); return false" href="http://www.dolphin-english.com/assets_c/2009/08/Sakura-24.html"><img width="150" height="112" alt="Sakura.JPG" class="mt-image-right" style="float: right; margin: 0 0 20px 20px;" src="http://www.dolphin-english.com/assets_c/2009/08/Sakura-thumb-150x112-24.jpg" /></a></span><p>2009<span style="ＭＳ 明朝&quot;">年</span>7<span style="ＭＳ 明朝&quot;">月</span>11<span style="ＭＳ 明朝&quot;">日午前</span>7<span style="ＭＳ 明朝&quot;">時</span>40<span style="ＭＳ 明朝&quot;">分頃、</span>Sprain Parkway<span style="ＭＳ 明朝&quot;">を時速100</span><span style="ＭＳ 明朝&quot;">キロで走っている最中に</span><span>Sakura Maya Stram</span><span style="ＭＳ 明朝&quot;">が車の後部座席で産声をあげました。<br />車を路肩に停める余裕なんて全くなかったのです。<br />彼女は僕と妻の</span>Kaori<span style="ＭＳ 明朝&quot;">に一生忘れられない興奮の瞬間を与えてくれました。<br />つい２、３日前に起きた出来事にも関わらず、なんだかはっきり覚えていない気もしますが、これは本当にあったことなんです。<br />長男の</span>Noah<span style="ＭＳ 明朝&quot;">は、ママのお腹の中から外の世界へ出て行っても大丈夫かどうか、慎重に確かめてでもいるかのように、１３時間もかけて産まれてきました。<br />それで僕たち夫婦は、出産には時間がかかるものという印象を持っていたため、今回もまだまだ時間に余裕があると思っていたのでした。「病院に着くまで待って！」と</span>Kaori<span style="ＭＳ 明朝&quot;">が最後の最後まで願ったにも関わらず、陣痛が始まってから</span>3<span style="ＭＳ 明朝&quot;">時間で</span>Sakura<span style="ＭＳ 明朝&quot;">は産まれました。<br />そしてママが</span>Sakura<span style="ＭＳ 明朝&quot;">を強く抱きしめると、彼女は産声をあげたのです。<br />その瞬間、僕達の不安は一気に吹き飛び、</span>Sakura<span style="ＭＳ 明朝&quot;">が僕たちを大変な出産から守ってくれたのだと気が付きました。<br />病院は、自分の産まれるべき場所ではないと彼女はわかっていたのかもしれませんね。<br /></span>Sleepy Hollow<span style="ＭＳ 明朝&quot;">という町の</span>Phelps Memorial<span style="ＭＳ 明朝&quot;">病院に着くと、僕たちは救急救命室でロックスターのように扱われました。<br />なんとそこで僕は</span>Sakura<span style="ＭＳ 明朝&quot;">のへその緒を切らせてもらったのです。<br />その後、分娩室はあの時、全て満室だったと知らされ、</span>Sakura<span style="ＭＳ 明朝&quot;">が自分の初めての誕生日パーティーにいち早く到着しようとしたその決断を誇りに思いました。<br />前の晩に日本から来たおじいちゃんおばあちゃん達でさえもお祝いに参加できたのですからね。</span></p><p>&nbsp;</p><span class="mt-enclosure mt-enclosure-image" style="display: inline;"><a onclick="window.open('http://www.dolphin-english.com/assets_c/2009/08/Sakura's_Birth_020-27.html','popup','width=800,height=600,scrollbars=no,resizable=no,toolbar=no,directories=no,location=no,menubar=no,status=no,left=0,top=0'); return false" href="http://www.dolphin-english.com/assets_c/2009/08/Sakura's_Birth_020-27.html"><img width="150" height="112" alt="Sakura's_Birth_020.jpg" class="mt-image-right" style="float: right; margin: 0 0 20px 20px;" src="http://www.dolphin-english.com/assets_c/2009/08/Sakura's_Birth_020-thumb-150x112-27.jpg" /></a></span><p align="left" style="text-align:left;text-autospace:none"><span style="font-size: 100%; ">On July 11th 2009, around 7:40 am, going a speedy 65mph on the Sprain Parkway, Sakura Maya Stram came out in the back seat of our car before I even had the chance to pull off the road.&nbsp;<br />She gave Kaori and me an exciting moment that we will never forget, and at the same time seems like a blur even though it just happened a few days ago.&nbsp;<br />Noah took about 13 hours to work his way out, cautiously checking to make sure it was safe to come out.&nbsp;<br />This gave us the false impression that we had plenty of time.&nbsp;<br />It was 3 hours since Kaori's first contractions when Sakura popped out, despite a last minute plea by Kaori to wait until we got to the hospital.<br />&nbsp;And once Kaori held Sakura against her and Sakura let out a few cries, our anxiousness was gone and we realized that she had just saved us all a lot of hard work.<br />&nbsp;She must have known that the hospital was not the right place to be born. <br />Once we did finally get to Phelps Memorial in Sleepy Hollow we were treated like rockstars in the ER.&nbsp;<br />I had the honor to cut her cord and then we were told that all the birthing rooms were in fact occupied and so we were extra proud of Sakura's decision to arrive early to her own first birthday party.<br />&nbsp;Even her grandparents from Japan, who had arrived the night before, could join in the celebration.&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 100%; ">- Russ&nbsp;</span></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>■Article 9■ I love baseball! − アンディ先生</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.dolphin-english.com/voices/article_9_i_love_baseball.html" />
    <id>tag:www.dolphin-english.com,2009://1.27</id>

    <published>2009-07-09T07:57:45Z</published>
    <updated>2009-07-16T06:53:45Z</updated>

    <summary><![CDATA[&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbs...]]></summary>
    <author>
        <name>管理者</name>
        
    </author>
    
        <category term="Voices From Around The World" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.dolphin-english.com/">
        <![CDATA[<p>&nbsp;</p><span class="mt-enclosure mt-enclosure-image" style="display: inline;"><img alt="col_0906title-j.gif" width="475" height="55" class="mt-image-left" style="float: left; margin: 0 20px 20px 0;" src="http://www.dolphin-english.com/img/col_0906title-j.gif" /></span><p style="margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; font: 12.0px Helvetica">&nbsp;&nbsp;</p><span class="mt-enclosure mt-enclosure-image" style="display: inline;"><img alt="col_0906img1.jpg" width="305" height="210" class="mt-image-right" style="float: right; margin: 0 0 20px 20px;" src="http://www.dolphin-english.com/img/col_0906img1.jpg" /></span><p style="margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; font: 12.0px Helvetica">&nbsp;</p><p style="margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; font: 12.0px Helvetica">&nbsp;</p><p style="margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; font: 12.0px Helvetica">&nbsp;</p><p style="margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; font: 12.0px Helvetica">&nbsp;</p><p style="margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; font: 12.0px Helvetica">&nbsp;</p><p style="margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; font: 12.0px Helvetica">大<span class="Apple-style-span" style="letter-spacing: 1px; "><span>の野球好きとして、僕は今年の</span>WB<span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Verdana, sans-serif; letter-spacing: normal; "><span class="Apple-style-span" style="font-family: Helvetica, Verdana, sans-serif; letter-spacing: 1px; ">C<span>をとても楽しみにしていました。前回の</span>WBC<span>ではかなり早い段階でアメリカが敗退してしまったので、今回はどのような結果を出してくれるのか、多くのアメリカ人の関心は高まっていました。アメリカは前回よりいい試合をしたと思いますが、やはり日本は強豪チームでしたね。</span></span></span></span></p><p style="margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; font: 12.0px Helvetica">&nbsp;</p><p style="margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; font: 12.0px Helvetica"><span class="Apple-style-span" style="letter-spacing: 1px; "><span>アメリカチームの大きな問題は、プロ野球チームが優秀な選手を国際試合に参加させないことです。</span>WBC<span>の時もそうでしたが、参加を望んでいた選手はたくさんいたのにも関わらず、彼らは参加しませんでした。それはチーム側が、選手に参加しないよう指示しているからなのです。日本や韓国は、オリンピックや</span>WBC<span>に優秀な選手を選抜して送り出しますが、アメリカのメジャーリーグのチームは、国際試合中に選手が怪我をしたり、シーズン開幕前に疲れてしまっては困ると心配しているのです。</span></span></p><p style="margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; font: 12.0px Helvetica">&nbsp;</p><p style="margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; font: 12.0px Helvetica"><span class="Apple-style-span" style="letter-spacing: 1px; "><span>今年の</span>WBC<span>の試合は観戦しようと思っていたのですが、アメリカで試合が行われていたため、時差の関係で、僕が寝ている間に試合が終わってしまうことが多く、ほとんどの試合結果はニュースで見ることになってしまいました。僕は日本人選手の名前は、あまり知りませんが、日本チームの試合だけ、何試合かテレビで見ることが出来ました。</span></span></p><p style="margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; font: 12.0px Helvetica">&nbsp;</p><p style="margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; font: 12.0px Helvetica"><span class="Apple-style-span" style="letter-spacing: 1px; "><span>アメリカ人は日本の野球にとても良い印象を持っています。そしてたくさんの人がダルビッシュ有選手のような実力のある選手に注目し始めています。いつかメジャーリーグで大きな戦力になると思っているからでしょう。しかしこのようにメジャーリーグが日本から優秀な選手を簡単に引き抜いていってしまうことについては、多くの議論があります。アメリカのチームは他のチームよりも多くの資金があるから、良い選手を簡単に引き抜くことができるというのは不公平だと僕も思います。自分の国の優秀な選手を手放して喜ぶ人はいませんよね。</span></span></p><p style="margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; font: 12.0px Helvetica">&nbsp;</p><p style="margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; font: 12.0px Helvetica"><span class="Apple-style-span" style="letter-spacing: 1px; "><span>トーナメント中、日本がどのような試合をするかを見ていましたが、僕は、決勝戦では韓国を応援してしました。僕は日本が大好きですし、日本人にはスポーツ好きな人が多くて嬉しいのですが、決勝では、日本が負ければいいのにとも思ってしまいました。それはなぜかと言うと、これから僕が日本人に「野球が好きなんだ。」と話す度に、日本人は必ず今回の</span>WBC<span>での日本の活躍について話してきそうだからです。でもどうやら次回の</span>WBC<span>まで僕は我慢するしかなさそうですね。</span></span></p><p style="margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; font: 12.0px Helvetica">&nbsp;</p><p style="margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; font: 12.0px Helvetica"><span class="Apple-style-span" style="letter-spacing: 1px; ">&nbsp;<span>As a big fan of watching baseball, I was really looking forward to this year&rsquo;s World Baseball Classic.&nbsp;Being from America, many people at home were very interested in knowing how the American team would do this time after losing very early in the last WBC.&nbsp;Most Americans I heard from thought the team would do better, but that Japan was still very strong.&nbsp;With the WBC over now, and Japan winning once again, I was happy to see the US do much better this time, though it would have been nice to see them win.</span></span></p><p style="margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; font: 12.0px Helvetica">&nbsp;</p><p style="margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; font: 12.0px Helvetica"><span class="Apple-style-span" style="letter-spacing: 1px; ">A big problem for any American team in world tournaments is that the professional teams don&rsquo;t usually want to send their best players.&nbsp;This was especially true for the WBC as there were many players who wanted to join, but didn&rsquo;t because their Major League team asked them not to.&nbsp;While teams in Japan and Korea are more than eager to show their best players in the Olympics and WBC, the American teams are often afraid that they will get hurt or that they will be too tired when the season starts.&nbsp;That is a big reason why the event was talked about a lot in the news in America, though it would have been much bigger had it included more of the best players from across the country.</span></p><p style="margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; font: 12.0px Helvetica">&nbsp;</p><p style="margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; font: 12.0px Helvetica"><span class="Apple-style-span" style="letter-spacing: 1px; ">While I tried to watch many of the games during this years WBC, I usually just read the news stories after the game because they were played in America while I was sleeping.&nbsp;I was able to watch a few of the Japanese games on television, though I only knew a few of the players&rsquo; names.&nbsp;Japanese baseball has a very good image in America and many people have started to watch the big players, like Yu Darvish, because they think that they might help their Major League team in the future.&nbsp;Because of this, there have been strong arguments for making it difficult for Major League teams to take players away from Japanese teams.&nbsp;I agree with these arguments because it is often unfair that some of the American teams have a lot more money to spend and no one wants the best players to leave a country&rsquo;s professional league.</span></p><p style="margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; font: 12.0px Helvetica">&nbsp;</p><p style="margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; font: 12.0px Helvetica"><span class="Apple-style-span" style="letter-spacing: 1px; ">Though I was watching to see how Japan was doing during the tournament, I have to admit that I was cheering more for South Korea during the final game.&nbsp;I really like being in Japan and have a great appreciation for how much Japanese people love the sport, but I was hoping that Japan wouldn&rsquo;t win because I am worried that until the next WBC, every time I tell someone in Japan that I like baseball, they will always want to talk about how well Japan did.&nbsp;But I guess there is nothing I can do about that until the next World Baseball Classic.</span></p><p>&nbsp;</p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>■Article 8■　A Letter From A Very Busy Mommy − ジャッキリー先生</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.dolphin-english.com/voices/article_8a_letter_from_a_very_busy_mommy.html" />
    <id>tag:www.dolphin-english.com,2009:/test//1.24</id>

    <published>2009-04-17T09:07:04Z</published>
    <updated>2009-04-22T01:40:26Z</updated>

    <summary><![CDATA[         &nbsp;                         ...]]></summary>
    <author>
        <name>管理者</name>
        
    </author>
    
        <category term="Voices From Around The World" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.dolphin-english.com/">
        <![CDATA[<table width="678" cellspacing="0" cellpadding="0" border="0"><tbody><tr><td><table width="632" cellspacing="0" cellpadding="0" border="0"><tbody><tr><td><img height="55" width="475" border="0" src="http://www.popy.jp/happy/column/img/col_0901title-j.gif" alt="大忙しの新米ママからのお便り" /></td>         <td valign="top" align="right">&nbsp;</td>        </tr>       </tbody></table></td>      <td width="18" background="img/col_waku03.gif" rowspan="2"><img height="1" width="18" alt="" src="http://www.popy.jp/happy/img/spacer.gif" /></td>     </tr>     <tr>       <td><table width="632" cellspacing="0" cellpadding="0" border="0">        <tbody><tr>         <td class="t_pad03"><p>ドルフィンイングリッシュのDVDやCDで大活躍のジャックス先生（ジャッキリー先生のニックネーム）がこの6月にママになりました！<br />           日本人と結婚して日本に住んでいる彼女ですが、「お産はやはりアメリカで」と故郷ワシントン州シアトルで男の子と女の子の2卵性双子の赤ちゃんを出産しました。<br />           男の赤ちゃんの名前はフランシス、女の子の方はアナというそうです。           <br />           日本に戻ってからさっそく手紙をくれましたので、DOLPHINS ENGLISHのホームページの記事を毎回楽しみにしてくださっている皆さんと、彼女の喜びを分かち合いたいと思います。<br />           これで、DOLPHINS ENGLISHの教材、「トレジャーハント」の制作に携わってくれているラッセル先生とジャックス先生、二人とも、将来日本語と英語を話すバイリンガルキッズの親となったわけですね。</p>          <p>今回は忙しい合間をぬっての短い手紙ですが、子どもたちが話すようになると、きっとまたラッセル先生のようなバイリンガルキッズの子育ての様子がきけることでしょう！</p></td>        </tr>        <tr>         <td><img height="15" width="632" vspace="10" src="http://www.popy.jp/happy/column/img/col_line.gif" alt="" /></td>        </tr>        <tr>         <td class="t_pad03"><p><img height="280" width="295" align="left" src="http://www.popy.jp/happy/column/img/col_0901img1.jpg" alt="JackiLee, Francis and Anna" />一恵先生<span class="red">*</span></p>          <p>日本に戻ってきました！<br />           そして双子の赤ちゃんとクレージーに忙しい毎日を送っています。<br />           今、二人はお昼寝をしているので、やっとほんの一分ほど、自分の時間が取れるっていう感じです。<br />           日本に帰ってきたときは、私の母が一緒に来て、数週間は日本にいてくれたんだけど、今は私1人で赤ちゃんの世話をしなくてはならないから。</p>          <p>赤ちゃん誕生のお知らせをずっと前に書いたのに、出す暇もなかったの。<br />           アメリカでも、赤ちゃんの世話だけじゃなくて、荷造りや子どもたちを連れて日本に移動する準備やなんかとっても忙しかったの。<br />           信じられないかもしれないけど、スーツケースや箱を全部で14個も飛行機に積みこんだのよ！</p>          <p><img height="165" width="290" align="right" src="http://www.popy.jp/happy/column/img/col_0901img2.jpg" alt="Anna　Francis" /> 同封の写真を久美子先生<span class="red">*</span>にも見せてね。<br />           ほんとに美しい自慢の私の赤ちゃんたち！<br />           二人のこと、とっても愛してるわ。<br />           大急ぎでベビーベッドのアナの写真をプリントアウトして送ります。それから、フランシスの写真もね。<br />           彼の目の色は今はヘーゼルだけど、生まれたときはブルーだったのよ！</p>          <p>お二人とも全て順調にいくように願っています。<br />           アナとフランシスに早く会ってもらいたいわ！その計画をたてるのも楽しみ！（家から出られることなら何でもいいのかも。）</p>          家から出ると言えば、私の住んでいる船橋で「双子の会」に入ったのよ。一月に2回、その会に参加するの。<br />          あっ！アナが泣いてる！もう起きる時間だわ。短い手紙になってごめんなさいね。           <div align="right">愛をこめて　ジャッキリー</div>          <br />          追伸：アナはフランシスより1分早く生まれたのよ。          <p align="right"><span class="red">*</span>&nbsp;&hellip;ドルフィンイングリッシュ本部でプログラムの制作をしている先生方です。</p><p align="right">&nbsp;</p><p style="text-align: left;">The lady who has been starring in the Happy Dolphin&rsquo;s DVDs and CDs became a Mommy this June.<br />Her name is JackiLee Bomersheim-Ishimura and she is married to a Japanese man.<br />She returned to Seattle, WA during her maternity leave and gave birth to fraternal twins, a girl and a boy.<br />Her baby boy&rsquo;s name is Francis, and her baby girl&rsquo;s name is Anna.<br />They&rsquo;re now back in Japan.<br />Kumiko Takahashi, Series Consultant and Kazue Imori, Curriculum Coordinator at Happy Dolphins have just received a letter from her.<br />We wanted to share her letter and some photos with those who visit our website.<br />Both Russell and JackiLee now have bi-cultural children who will be speaking English and Japanese.<br /><br />JackiLee Francis and AnnaDear Kazue,<br /><br />I&rsquo;m back in Japan and I&rsquo;ve been crazy busy with my two babies.<br />They are taking a nap now and I finally have a minute to myself.<br />My mom came to Japan with me and helped for a few weeks &minus; now I&rsquo;m on my own.<br />I made a birth announcement for you a long time ago and it never got sent. I was extremely busy in America, not only with the babies, but with packing and preparing to move us all back to Japan.<br />Believe it or not, I took 14 suitcases and boxes with me on the airplane!<br /><br />&nbsp;<br /><br />Anna　FrancisPlease share these precious pictures with Kumiko.<br />I am so proud of my beautiful babies!<br />I love them so much!<br />I sent a picture of her in her crib, 2 pictures are of us here in Japan &minus; out walking and another just of Francis&minus; with his hazel eyes. (They used to be blue!)<br />I hope all is well with you guys!<br />I can&rsquo;t wait for you and Kumiko to meet Anna and Francis!<br />I&rsquo;d love to plan to meet sometime (anything to get out of the house!)<br />Actually, we joined a &ldquo;Twins&rdquo; group here in Funabashi and it meets twice a month!<br />Oh&hellip;Anna is crying &hellip; time to wake up.<br />Sorry to cut this short.<br />Love JackiLee<br />P.S. Anna was born one minute earlier than Francis.</p></td></tr></tbody></table></td></tr></tbody></table><p>&nbsp;</p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>■Article 7■　Love Letter from Grandpa − ラス先生のお父さん</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.dolphin-english.com/voices/article_7love_letter_from_grandpa.html" />
    <id>tag:www.dolphin-english.com,2009:/test//1.23</id>

    <published>2009-04-17T09:04:09Z</published>
    <updated>2009-04-17T09:05:43Z</updated>

    <summary><![CDATA[         &nbsp;                         ...]]></summary>
    <author>
        <name>管理者</name>
        
    </author>
    
        <category term="Voices From Around The World" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.dolphin-english.com/">
        <![CDATA[<table width="678" cellspacing="0" cellpadding="0" border="0"><tbody><tr><td><table width="632" cellspacing="0" cellpadding="0" border="0"><tbody><tr><td><img height="55" width="475" border="0" alt="離れて住む初孫を持つおじいちゃんのホントの気持ち" src="http://www.popy.jp/happy/column/img/col_0811title-j.gif" /></td>         <td valign="top" align="right">&nbsp;</td>        </tr>       </tbody></table></td>      <td width="18" background="img/col_waku03.gif" rowspan="2"><img height="1" width="18" src="http://www.popy.jp/happy/img/spacer.gif" alt="" /></td>     </tr>     <tr>       <td><table width="632" cellspacing="0" cellpadding="0" border="0">        <tbody><tr>         <td class="t_pad03"><img height="80" width="140" align="right" src="http://www.popy.jp/happy/column/img/airmail-stamp.gif" alt="" />おなじみのラス先生の2歳のノア君のおじいちゃんのニューヨークからのレターです。<br />         ラス先生は「Dadが結構、グチグチ書いてきたから、かおりがどう思うかって心配だよ。」と言っていましたが、遠くに住む孫のことを思う気持ちは、世界共通。<br />         ましてや初孫！これは国際結婚特有の問題でもないですよね。<br />         日本にいても孫と遠く離れているおじいちゃんはたくさんいるのですから。<br />         ラスのお父さんにこれだけ愚痴を言わせるほど、ノア君は大切に思われていて、幸せですね。<br />         それを思えばかおりさんだって、愚痴を聞くぐらい何でもないでしょう。<br />         さあ、皆さん、初孫を持ったおじいちゃんの愛情あふれる気持ちにたっぷり共感してください！</td>        </tr>        <tr>         <td><img height="15" width="632" vspace="10" alt="" src="http://www.popy.jp/happy/column/img/col_line.gif" /></td>        </tr>        <tr>         <td class="t_pad03 backimg-0811"><p>ハーイ、ラス、君が前号で書いた記事について感想を聞かせてと言っていたので、手紙を送るよ。<br />           日本とアメリカという二つの文化を背負う孫を持ったことについて、どう感じるかと聞かれたら、答えは「素晴らしい！」と「ひどいよ！」の両方だよ。<br />          なぜ「ひどいよ！」と思うかについては、ここでちょっとした予備知識が必要だね。</p>          <p>君とかおりがニューヨークで出会った時、彼女はソーシャルワーク（福祉）のマスターコースを取得するためにニューヨーク大学に通っていた学生で、私たちは、彼女はアメリカで職を見つけてニューヨークに残るつもりだと思っていたんだよ。<br />           実際、かおりはとても知的で個性的な素晴らしい人だったので、家族全員が彼女に恋してしまった。<br />           だから、すでにとても国際的だったうちの家族は君たちの結婚を認め、心から彼女を歓迎したんだよ。<br />           ラス、君は、大学院の課程では理学療法の資格と同時に鍼灸の単位も取得するほど、アジアの文化にずっと引かれていたよね。<br />           休みや、家族の集まりで二人と一緒にいろいろなことをするのは、とても楽しいことだった。<br />           君たち二人が私たちの二世帯住宅に引っ越してきたときは、ディナーを一緒にしたり、テレビを一緒にみたりと、それは楽しかったよ。<br />          かおりにはニューヨークで運転免許をとるために、運転のコーチだってしてあげたんだからね。</p>          <p>でも、私たちにとって不幸なことに、君はたまに日本に行くだけでは飽き足らずに、そこの文化の中で生活してみたくなり、1年の予定で東京に引越しをしたね。<br />           それは、もう3年半も前の話だよ。<br />           そのことが、「ひどいよ！」という答えに結びつくんだよ。<br />           私たちにとって、ノアが日本で生まれたことは、別に驚くことではなかったよ。<br /> でも、君もわかると思うけど、初めておじいちゃんとおばあちゃんになった私たちにとって、彼が生まれた日、1歳の誕生日、そして2歳の誕生日も一緒に祝え なかったこと、そして日常起こる小さな出来事について何も話すことができないのはとても残念なことなんだ。</p>          <p>私たちも数回日本に行き、かおりの両親や友達と会って、違う文化に触れ、とても楽しい経験をすることができた。<br />           ノアが6週目の時は命名式に出席し、1歳6ヶ月のときは3週間日本で一緒に過ごしたし、1歳9ヶ月の時にはハワイで一緒に過ごしたね。<br />           ノアが6ヶ月の時と2歳4ヶ月の時には、3人でアメリカの家族に会いにも来てくれた。<br />           その他にも私たちは週に数回は電話で話しをしているし、コンピューターでテレビ電話もしている。<br />           それは、素晴らしいことなんだけど、でも、まだ足りないんだよ！<br />           <img height="181" width="230" align="left" src="http://www.popy.jp/happy/column/img/col_0811img1.jpg" alt="" />この夏アメリカで一緒だったときのように、小さな男の子が毎朝私たちの寝室のドアをたたいて、パンケーキに入れるブルーベリーを摘みに行こうと起こしにきたり、家の前の小さな坂を向こう見ずに三輪車で上ったり下ったりするのを眺めている喜びに比べたらね！<br />           向こう見ずという点では、走れるようになった時は、もう歩くことなんかなかった程活発だった君の小さい頃にノアはそっくりだけれど、君の子どものころよりはずっとおしゃべりだ。<br />          そして、こういうことすべてが、冒頭の「素晴らしい！」という答えの理由でもあり、ノアが私たちにとって「とても特別な小さな男の子」である理由なんだよ。</p>          <p>彼は自分ではそれと気づかずに、二つの文化の架け橋になっている。<br />           それは多分、私たちはみんな実生活では違う面より、似ている面を多く持っているからかもしれない。<br />           ノアはママには（おそらく彼の友達にも）日本語で話し、私たちには忘れずに英語で話す。<br />           私たちが彼の言っていることがわからないときに、説明しようとして日本語の単語や言い回しを使うことが、ほんの時たまあるんだよ。<br />          だからまもなくノアが私たちに日本語を教えるようになることを楽しみにしているよ。</p>          <p><img height="245" width="230" align="right" alt="Grandpa is reading to Noah." src="http://www.popy.jp/happy/column/img/col_0810img2.jpg" />彼の日常の発達をみることはとても楽しいことだよ。<br /> たとえば、ハワイで一緒のときに、あんなにプールを怖がったのに、三ヶ月後には私たちの家の近くの湖で飛び込むことができたというようなこととか、おも ちゃで一緒に遊んだり、本を読んであげたり、機関車トーマスのビデオを一緒に見たり、一緒に料理ごっこをしたりほんとの料理をしたり、ダンスをしたり、ド ラムを一緒にたたいたり&hellip;。<br />           言い換えれば、友人たちが孫と一緒にするような普通のことだよ。<br />          でも私たちにとっては、ノアほど特別な存在はいないんだよ！（もちろん、友人たちも自分の孫が一番だろうけど。）</p>          <p>ノアがバイリンガルで、多文化の環境で育ち、それぞれの文化の一番良いところを享受していくことは、わたしたちにとっても幸せなことだよ。そして、持ってうまれた好奇心と社交的な性格を彼が今後の人生でずっと持ち続けてくれることを願うばかりだよ。</p>          <p>私たちはノアのこれからの偉大なる冒険を直に共有できる機会がもっと増えるとことを期待している。<br />           でもそう願っているうちにも、私たちのお気に入りの、そして、たった一人の孫に、また会う時が近づいてきた。<br />           実際に会うのではなくて、テレビ電話でね・・・</p><p>&nbsp;</p><p>Hi Russ,<br />I'm not sure if I ever got a request,<br />but I do recall you telling me about the idea when you sent the article you wrote, so here goes.<br /><br />The question is, how does it feel to have a grandson whose heritage is Japanese/American, and the answer is both wonderful and awful. The reason for that second description requires some background information. When Russ and Kaori met in New York, she was enrolled in a Masters Degree program in social work at New York University, and we understood her intention was to remain in New York to pursue this career. Kaori is very intelligent and personable, and we all fell in love with her. Our entire family, already quite international, approved and indeed welcomed her. Russ, who had always been interested in Asian culture was drawn to pursue a post graduate degree in acupuncture to go along with his degree in physical therapy. It was our pleasure to share activities, holidays and family gatherings, even more so when they decided to move into our two family house since we could share daily activities such as dinner or watching movies together. I even gave Kaori driving lessons which culminated in her receiving a New York driver's license.<br /><br />Unfortunately for us, Russ wanted to experience living in another culture rather than just visiting, so they decided to move to Tokyo for a year. That was nearly 3 1/2 years ago, and that leads me back to the &quot;awful&quot; part of my answer. We were not surprised that Noah was born during that time, but as you can imagine as first time grandparents, we are sorry we have missed his birth, first and second birthday parties, and so many other occasions, to say nothing of the little things that occur almost every day.<br /><br />We have made several trips to Japan and have enjoyed the cultural experiences as well as the chance to visit with Kaori's family and friends. We attended Noah's baby naming at 6 weeks, were with them for 3 weeks when he was 18 months, and met them in Hawaii when he was 21 months. In between, Noah brought his parents to visit us and his U.S. family and friends at 6 months and again at 26 months. We also speak several times a week by phone and make video calls with the computer--this is great but still not enough.<br />It cannot compare to the knock on our bedroom door in the morning by a little boy who wants to pick blueberries so we can make pancakes together, or to the excitement of watching him recklessly ride a three wheeled bicycle down the small hill in front of our house. In that, he is like his father who never walked when he could run, but unlike Russ when he was a toddler, Noah is extremely verbal. All of this is the &quot;wonderful&quot; part of my answer, and what makes him such a special little boy.<br /><br />He manages to bridge the two cultures effortlessly, perhaps because in reality we are all more alike than we are different. Speaking Japanese to his mom (and probably his friends) Noah has no trouble remembering to speak English to us, only occasionally using a Japanese word or expression, which he explains when we fail to comprehend. Soon, we hope he will begin teaching us Japanese.<br /><br />Grandpa is reading to Noah.It is fun to watch his normal development, for example, how he was afraid of the pool in Hawaii but three months later was jumping into the lake by our house. We enjoy playing with him and his toys, reading books, watching &quot;Thomas, the Train&quot; videos, cooking (real or pretend), dancing, drumming, and so on--in other words, we do many of the same things our friends do with their grandchildren. But for us (as I'm sure others will say of their own grandchildren), there is no one more special than Noah.<br /><br />We are happy that Noah is growing up bi-lingual and multi-cultured, able to enjoy the best of his two heritages and we hope that his naturally inquisitive nature and outgoing personality will stay with him through his entire life. We hope there will be increasing opportunities for us to share Noah's great adventures in person, but in the meanwhile, it's almost time for our next video call with our favorite (and only) grandson.</p></td></tr></tbody></table></td></tr></tbody></table>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>■Article 6■　Raising a bilingual child − ラス先生</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.dolphin-english.com/voices/article_6raising_a_bilingual_child.html" />
    <id>tag:www.dolphin-english.com,2009:/test//1.22</id>

    <published>2009-04-17T09:01:39Z</published>
    <updated>2009-04-17T09:03:28Z</updated>

    <summary><![CDATA[         &nbsp;                         ...]]></summary>
    <author>
        <name>管理者</name>
        
    </author>
    
        <category term="Voices From Around The World" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.dolphin-english.com/">
        <![CDATA[<table width="678" cellspacing="0" cellpadding="0" border="0"><tbody><tr><td><table width="632" cellspacing="0" cellpadding="0" border="0"><tbody><tr><td><img height="55" width="475" border="0" alt="息子をバイリンガル（英語と日本語）に育てること" src="http://www.popy.jp/happy/column/img/col_0810title-j.gif" /></td>         <td valign="top" align="right">&nbsp;</td>        </tr>       </tbody></table></td>      <td width="18" background="img/col_waku03.gif" rowspan="2"><img height="1" width="18" src="http://www.popy.jp/happy/img/spacer.gif" alt="" /></td>     </tr>     <tr>       <td><table width="632" cellspacing="0" cellpadding="0" border="0">        <tbody><tr>         <td class="t_pad03">夏の初めに2歳になったノアは、すでに3回もアメリカを訪れていました。<br />         ノアが1歳になると同時に職場復帰した母親に代わって、彼の子育てを始めましたが&hellip;&hellip;&hellip;</td>        </tr>        <tr>         <td><img height="15" width="632" vspace="10" alt="" src="http://www.popy.jp/happy/column/img/col_line.gif" /></td>        </tr>        <tr>         <td class="t_pad03"><p>もうそのころから、僕は彼の第一言語が日本語になるのではないかと心配でした。<br />          普段僕は、英語でノアに話しかけていますが、周りを見渡すと、圧倒的に日本語を話す人々が多く、日本語に囲まれて生活しているのです。<br />          ノアの母親は英語を話しますが、両親は日本語しか話さないので、夜になるとノアは、帰宅した母親と彼女の両親が話す大量の日本語だけを聞くことになります。<br />          その結果、僕とはすべて英語で話すように促しても、しばしば、&quot;Here.&quot; の代わりに &ldquo;ここ&rdquo; や &quot;Yes.&quot; の代わりに &ldquo;はい&rdquo; という日本語交じりの英語を話すようになりました。<br />          しかし、彼が日本語と英語の両方の言葉を理解しているらしいことや、2歳児にしては理解できる単語の数は多いのですが、さらにその数を増やしていこうとしていることに、僕はばかな心配をしながらも、純粋に喜びを感じてもいるのでした。</p>          <p><img height="260" width="235" align="left" alt="Noah with his Dad and Grandma" src="http://www.popy.jp/happy/column/img/col_0810img1.jpg" />もう6週間以上も前のことになりますが、7月の初旬に、僕のアメリカのファミリーと長い夏休みを過ごすため、東京で働く母親を一人残し、ノアと僕はまたアメリカに旅立ちました。<br />           僕の両親は2人とも現役を退いた元英語教師なので、彼らと過ごすことによってノアの英語を話す力がぐんと伸びることを期待していました。           そして実際、ノアの英語力は、僕の期待以上に、劇的に伸びたのでした。</p>          <p>はじめの4週間は、ニューヨークから車で1時間程行った山の中にある両親のレイクハウス(湖のそばの別荘)で過ごしました。<br />          そこでの典型的なノアの1日の始まりは、僕と両親を起こして、外に出かけてブルーベリー摘みをすることでした。<br />          ノアが湖に投げ入れずに残ったブルーベリーは、ブルーベリーパンケーキに生まれ変わりました。<br />          それからライブラリーから借りてきたお気に入りのビデオを見ていました。<br />          おかげで両親は、機関車トーマスに出てくるすべてのキャラクターの名前をしっかり覚えたようです。<br />          <img height="245" width="230" align="right" alt="Grandpa is reading to Noah" src="http://www.popy.jp/happy/column/img/col_0810img2.jpg" />その後は、外の公園や湖のほとりで遊ぶのが日課となっていました。<br />          ノアは湖のそばで生活しているうちにずいぶん度胸がつき、怖がらずに湖の中に入りたがるようになりました。<br />          石ころや手に持っているものなら何でも湖に投げ入れることがとても気に入ったようでしたが、両親はすかさず &ldquo;だめだめ、ノア！&rdquo; と教えていました。<br />          昼寝を終えると、外でピクニックをしたり、野外コンサートに出かけて行きました。<br />          野外コンサートではノアは、他の子供たちとふれあい、一緒に踊って楽しんでいました。</p>          <p>アメリカ滞在中、ノアは、ずっと他の子供たちと遊ぶことにとても興味を示しました。<br />          それはノアが人との触れ合いを求める年齢になったせいなのかもしれませんし、あるいは、ただ毎日新しい環境に出くわして、わくわくしたからなのかもしれません。<br />          いずれにせよ、野外コンサートでは踊りの輪の中に積極的に入ろうとしていました。</p>          <p>日々彼の教育についていろいろ気をもんでいる僕としては、（英語には教育パパとかママという言葉はありませんが）図書館でいつでもさまざまな英語の本やDVDを借りることができることや両親が毎日英語でノアに話しかけてくれることに喜びをかみしめていました。<br />          実際、ノアはおじいちゃんやおばあちゃんの口癖をたくさん覚えました。<br />          たとえば、&quot;So tired.&quot; 「あ〜疲れた」と言ったり、自分の名前をミドルネームもつけてフルネームで言うこともできるようになりました。<br />          ちなみに、彼のフルネームは、ノア・ヘンリー・ストラムと言います。</p>          <p><img height="234" width="220" align="left" alt="Noah and his new friends" src="http://www.popy.jp/happy/column/img/col_0810img3.jpg" />僕とノアのアメリカ滞在を残すところ10日となったところで、ノアのママがニューヨークシティーの家で合流しました。<br />          レイクハウスから戻った僕たちは、はじめ人と車の多さに圧倒されましたが、ノアにとってよかったことは、一緒に走り回れる子供たちがたくさんいる公園が数多くあることでした。<br />          東京とニューヨークの公園風景の違いは、僕が見たこんなことに表れています。<br />          僕の観察によると、アメリカの子供たちは、とても積極的で、年上の子供たちがノアと友達になり、一緒に遊んでくれます。<br />          一方東京の公園は、もっと秩序が保たれています。<br />          つまり、ママたちは常に自分の子供が、皆が並んでいる列に横入りしないか、他の子供を押したり、ちょっかいを出したりしないかに注意を払っています。<br />          ある時、ノアにとても攻撃的な態度をとった子供がいて、他の子の母親もいましたが、知らんふりでしたので、僕は思わず「ああいう態度をとる友達に対しては、黙っておとなしくしてなくてもいいんだよ。」と言ってしまいました。<br />          そこが東京とニューヨークの公園の違いといったところでしょうか。</p>          <p>日本に戻ってきた今、ノアのママはノアが日本語を忘れてしまったと嘆いています。<br />           かわいそうなノア、僕たちはつい彼に多くを期待してしまいます。<br />          それはさておき、今ノアと僕は、早くDOLPHIN ENGLISHに戻って、ノアの英語力を持続させながら、クラスの友達と遊ぶのを楽しみにしています。</p><p>&nbsp;</p><p>At the beginning of the summer Noah turned 2 years old and had already visited America 3 times.<br />I had taken over as primary care-giver since he was one year old, but already I worried that Japanese would be his primary language.<br />Despite our daily interactions in English, he was surrounded by people speaking Japanese and would hear it exclusively at night with his mom and Japanese grandparents.<br />He would frequently use expressions such as &quot;koko&quot; for here and &quot;hai&quot; for yes, even when I would try to push him to speak to me in English instead.<br />Despite my foolish worry, I was genuinely happy that he seemed to comprehend both Japanese and English and was beginning to expand his already extensive vocabulary for a 2 year old.<br /><br />Noah with his Dad and GrandmaIn order to spend more time with his American family, Noah and I went to America yet again, taking a long summer holiday, while mom stayed back in Tokyo to work.<br />I also hoped that being with his American grandparents, both retired English teachers, would be just what Noah needed to boost his English speaking skills.<br />That was 6 weeks ago and I am happy to report that Noah's English ability has improved dramatically.<br /><br />For the first 4 weeks of our trip we stayed at my parent's lake house in the mountains, an hour drive from New York City.<br />A typical day started with Noah waking us all up to go outside and pick blueberries.<br />Any blueberries that he didn't throw in to the lake were used to make fresh blueberry pancakes.<br />Next Noah would watch one of his favorite videos from the library (My parents now know every character from Thomas the Tank Engine and Friends.) after which we would either go to the local playground or play on the sandy beach at the lake.<br />Grandpa is reading to NoahNoah became very brave living next to the lake and would like to walk straight in.<br />He loved to throw rocks in the lake and anything else he could get his hands on, despite his grandparents telling him &quot;No, Noah!&quot; After an afternoon nap, we would get ready for an outdoor picnic and music concert.<br />We went to many outdoor concerts, where Noah could play and dance with other children.<br /><br />Overall, Noah expressed a much greater interest to play with other children.<br />Perhaps he is getting to the age where he craves more interaction, or it was just the excitement of being in a new environment constantly.<br />He would even join in a circle to dance when we were at the music concerts.<br /><br />As I am constantly concerned about his education, (there is no term for &quot;education mom/dad&quot; in English) I was happy to have full access to English books and DVDs from the public library and my parents to act as other daytime caregivers to speak English to Noah.<br />In fact, Noah has adopted many of his grandparents' favorite expressions.<br />He likes to say that he is &quot;so tired&quot; and can give his full name in English, including middle name.<br /><br />Noah and his new friendsFor the last 10 days of our trip, Noah's mom joined us in NYC.<br />We were overwhelmed by the crowds and the traffic.<br />The benefits for Noah were that there were many wonderful playgrounds packed with kids to run around with.<br />The differences between Tokyo and New York can be summed up by what you see on the playground.<br />By my observation, American kids were very outgoing, with older children often befriending Noah and leading him around.<br />Tokyo playgrounds seem much more orderly and moms are usually at hand to make sure their child doesn't cut in line, push or otherwise interact forcefully with other children.<br />In one instance I even told Noah that he doesn't have to be so polite after another child was too aggressive with him even though the other child's mother was present but didn't intervene.<br /><br />Since returning to Japan, Noah's mother now complains that he is losing his Japanese ability.<br />Poor Noah, we have so many expectations for him.<br />Meanwhile Noah and I are both looking forward to returning to Dolphin English to keep up his English skills and have fun together with his classmates.</p></td></tr></tbody></table></td></tr></tbody></table>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>■Article 5■　Stay-at-home dad gets out in Tokyo − ラス先生</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.dolphin-english.com/voices/article_5stay-at-home_dad_gets_out_in_tokyo.html" />
    <id>tag:www.dolphin-english.com,2009:/test//1.21</id>

    <published>2009-04-17T08:58:20Z</published>
    <updated>2009-04-17T09:00:57Z</updated>

    <summary><![CDATA[         &nbsp;                         ...]]></summary>
    <author>
        <name>管理者</name>
        
    </author>
    
        <category term="Voices From Around The World" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.dolphin-english.com/">
        <![CDATA[<table width="678" cellspacing="0" cellpadding="0" border="0"><tbody><tr><td><table width="632" cellspacing="0" cellpadding="0" border="0"><tbody><tr><td><img height="55" width="475" border="0" alt="ニューヨーカー「専業主夫」奮戦記" src="http://www.popy.jp/happy/column/img/col_0808title-j.gif" /></td>         <td valign="top" align="right">&nbsp;</td>        </tr>       </tbody></table></td>      <td width="18" background="img/col_waku03.gif" rowspan="2"><img height="1" width="18" src="http://www.popy.jp/happy/img/spacer.gif" alt="" /></td>     </tr>     <tr>       <td><table width="632" cellspacing="0" cellpadding="0" border="0">        <tbody><tr>         <td class="t_pad03">今回は、ドルフィンイングリッシュ東京本部校で約2年間程教えて下さっていたRuss先生の登場です。<br />          オリジナル教材トレジャーハントBook 1のテキストブックや、DVDに数多く出演していただいていますので、皆様にもお馴染みの先生かもしれませんね。<br />          Russ先生が教室をおやめになったのは、初めての赤ちゃん誕生後、専業主夫になるためだったのです！<br />          ちゃんと子育てできているでしょうか？その生活の様子を聞いてみましょう。</td>        </tr>        <tr>         <td><img height="15" width="632" alt="" src="http://www.popy.jp/happy/column/img/col_line.gif" /></td>        </tr>        <tr>         <td class="t_pad03"><p><img height="250" width="230" align="right" src="http://www.popy.jp/happy/column/img/col_0808img1.jpg" alt="" />今年の6月で息子のNoah（ノア）は2歳に、僕は専業主夫として2年目を迎えることになりました。<br />           ノアは東京の恵比寿生まれで新宿区中野坂上育ち。<br />          僕のふるさとのニューヨークには何度も里帰りしていますが、やはり、中野坂上が僕たちが「家」と呼べる場所です。僕とノアは2人で日々、アクティブに東京の暮らしを楽しんでいます。</p>          <p>日本（特に東京）は、見る事ややる事が山ほどある、とてもおもしろい町だと思います。<br />          今は息子が僕のボスなので、なるべく彼がやりたいことを率先して行うようにしています。<br />          幸いなことに、ノアは音楽好きでドラムで遊ぶことや、公園や運動場を走り回ることが大好き、というようにいろいろな事に興味を示します。<br />          そして、僕たちは、いつも、新しい友だちを作ろうと努力しています。<br />          新しい友達作りに最適な場所が近所の児童館です。<br />          児童館のことを、僕たちは英語で&rdquo;Play Center&rdquo;と呼んでいます。<br />          そこは、家にはない、いろいろなおもちゃやゲームがたくさんあるコミュニティーセンターで、日本語の絵本がたくさんある図書館や、ピアノやいろんな楽器がある音楽室もあります。<br />          ノアが他の子どもたちと楽しく遊んでいる間、僕はママたち（男性はほとんど見かけないのです&hellip;）と話して日本語の練習ができます。<br />          時には僕たちママのためのエクササイズクラスだってあって、最高です！<br />          でも、子ども達が、近くを走り回っているので、気をつけてエクササイズしないといけません。おっと危ない！<br />          雨の日や外がすごく暑い日には、狭い部屋から外に出かけるのに、児童館は最高の場所です。<br />          行きつけの&rdquo;Play Center&rdquo; は今のところ4箇所あって、それぞれ違ったおもちゃがあるので、日によって行く場所を変えるのが僕たちの楽しみになっています。</p>          <p><img hspace="10" height="225" width="209" align="left" src="http://www.popy.jp/happy/column/img/col_0808img2.jpg" alt="" />ノアの東京でのお気に入りは電車。<br />          よく線路や踏み切りのそばに座り込んでは、次々に行き交う電車の色を言っています。<br />          ノアが電車好きなので、どこに行くにも電車を使えてとても便利です。<br />          博物館、水族館、動物園にそれから東京のドルフィンイングリッシュにも。<br />          あっ、ノアはもちろん英語を話しますが、ちょうど同じ年の男の子のクラスが出来たので、ノアの友だち作りと僕のママ友作りのために週一回ドルフィンイングリッシュのクラスに通っているというわけです。<br />          僕たちは、本屋さんにもよく行きます。<br />          でも、それはノアがお昼寝をしているときです。<br />          彼は静かな本屋さんですやすやお昼寝タイム。僕はやっと、英語の本を読むことができます。<br />          ノア用の絵本ではなくて文字だけの自分の本を&hellip;</p>          <p>僕は、今、与えられた専業主夫としての役割を結構楽しんでいます。<br />          stay-at-home dadは、家にいて家事・育児をするパパという意味ですが、実際にはほとんど毎日出歩いてばかりいるので、ほとんど家にはいないstay-at-home dadです。<br />          でも、毎日出かける前には一通りの家事もきちんとこなしています。<br />          朝食は、ノアのママが仕事に出かける前に準備してくれます。そして、お弁当もよく作ってくれます。<br />          ですから、僕の担当はベッドメイキング、お皿洗い、掃除と洗濯です。<br />          ノアも僕を手伝ってくれて、やっとお出かけタイムです！</p>          <p>最近、ノアはとても体力がついてきて、たくさん歩いても平気です。<br />          今の彼は、ほんとに健康なリトルボーイです。<br />          でも1年前は、他の赤ちゃんと同じようによく風邪をひきました。<br />          コミュニケーションがうまくいかない場所で<br />          ひとりで病気の赤ちゃんの世話をしなければならないことがありました。<br />          幸い、英語が話せるお医者さんを見つけることができましたが、それでもやはり、アメリカでお医者さんにみてもらったほうが、ずっと安心です。やっぱり、僕が育った文化圏ですからね。<br />          このような経験を通して、僕の日本語は、ある程度、うまくなってきました。<br />          <img height="266" width="230" align="right" src="http://www.popy.jp/happy/column/img/col_0808img3.jpg" alt="" />でも、すべてのコミュニケーションが日本語でうまくいっているとはまだ言えません。特に、電話で話すのは一番難しいですね。</p>          <p>今年の夏、皆さんが僕のメッセージを読んでいるころには、<br />           僕とノアはニューヨークでおばあちゃん、おじいちゃんと夏を楽しんでいる最中です。<br />           僕の両親の家の周りには、東京のような児童館は無いし、電車も通っていません。<br />           その代わりに、湖や砂浜があり、湖ではボート遊びができるのです。<br />           慌しい東京で生活している僕たち家族にとって、つかの間しずかな休息となりそうです。</p>          <p>次回はニューヨークの最新情報をお伝えしますので<br />           楽しみにしていてください。<br />          それでは、皆さんも楽しい夏休みを！</p><p>&nbsp;</p><p>For the past year I have been taking care of my son Noah, who just turned 2 years old. Noah is my first child and he was born in Ebisu. Although we have visited my hometown in New York several times, Nakano-Sakaue (a busy area of Tokyo near Shinjuku station) is where we call our home. We have fun exploring Tokyo together and are very active.<br /><br />Japan is a fun place for everyone. There are tons of things to see and do. Noah is the boss, so we try to do things he likes to do. Luckily he has many interests. Noah likes listening to music, playing drums, and running around at parks and playgrounds. We are always trying to make new friends. A great place to meet other children is at the neighborhood jidokan. I call them play centers in English. These are local community centers that have lots of toys and activities for children. Noah gets to play among other boys and girls and choose from many toys that he doesn&rsquo;t have at home. There are libraries full of Japanese picture books and music rooms with pianos and other instruments. While Noah plays, I get to practice speaking Japanese with the moms. ( I don&rsquo;t meet too many dads.) Sometimes there are even exercise classes for us &ldquo;moms&rdquo;. It is great! But you have to be careful since the children are running around everywhere. Ouch! When it is rainy and we want to get of our small apartment, or even when it is too hot to play outside, a jidokan is a great place to go. We have been to 4 different play centers already, since it is fun to see what different toys they have.<br /><br />Noah&rsquo;s favorite thing to do in Tokyo is to watch trains go by. He loves sitting near the train tracks or crossings and calling out the different colored trains that go by. Since Noah likes trains so much, it makes it easier when we have to travel somewhere by train.<br />We travel to the train museum, aquarium, zoo or English class at Dolphin English. We go to the bookstore, but that is when Noah is taking his afternoon nap, and finally I have a chance to read some books in English, without pictures&hellip;<br /><br />I love my life as a stay-at-home dad in Tokyo.<br />I get to have fun with my son and as you can see we actually don&rsquo;t stay at home that much. There are just too many different things to do in such an exciting and fast-paced city.<br />Recently, Noah has so much energy and loves to walk around a lot. He is a healthy little boy. A year ago however, like many babies his age, he would often catch a cold. I had the challenge of taking care of a sick baby in a place where I couldn&rsquo;t communicate fully. Luckily I could find a doctor who speaks English, though I still feel more comfortable when I take Noah to a doctor in America, since that is the culture I grew up with.<br />Through my experiences, I have made some improvements in my Japanese conversation, but communication for certain matters is still a challenge and phone calls are the most difficult.<br /><br />Next week Noah and I will be traveling to America again. We will be staying with Noah&rsquo;s grandma and grandpa, my parents, for the summer. Near my family&rsquo;s house there are no play centers or trains to watch. Instead, there is a lake and a sandy beach with lots of children to play with. There are boats to ride and dirt roads to run on. This will be a great vacation from our busy life in Tokyo. </p></td></tr></tbody></table></td></tr></tbody></table>]]>
        
    </content>
</entry>

</feed>
